有一个撒玛利亚的妇人来打水。耶稣对他说,请你给我水喝。

旧约 - 民数记(Numbers)

There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.

撒玛利亚的妇人对他说,你既是犹太人,怎吗向我一个撒玛列亚妇人要水喝呢。原来犹太人和撒玛利亚人没有来往。

旧约 - 民数记(Numbers)

Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.

耶稣说,这和你说话的就是他。

旧约 - 民数记(Numbers)

Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.

那妇人就留下水罐子,往城里去,对众人说,

旧约 - 民数记(Numbers)

The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,

这其间,门徒对耶稣说,拉比请吃。

旧约 - 民数记(Numbers)

In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.

那城里有好些撒玛利亚人信了耶稣,因为那妇人作见证说,他将我素来所行的一切事,都给我说出来了。

旧约 - 民数记(Numbers)

And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did.

使徒对百姓说话的时候,祭司们和守殿官,并撒都该人,忽然来了。

旧约 - 民数记(Numbers)

And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them,

但听道之人,有许多信的,男丁数目,约有五千。

旧约 - 民数记(Numbers)

Howbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand.

那时,彼得被圣灵充满,对他们说,

旧约 - 民数记(Numbers)

Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,

使徒大有能力,见证主耶稣复活。众人也都蒙大恩。

旧约 - 民数记(Numbers)

And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.

116117118119120 共1287条